Arquivos da Categoria: Traduções

Sermão do Bem-aventurado J.H. Newman para o Dia de Natal

Desejo a todos os leitores do blog um Feliz Natal. Para honrar o espírito natalino, publico abaixo um belo sermão do Cardeal Newman. Alegria Religiosa Tradução de Rafael Carneiro Rocha “O anjo disse-lhes: não temais, eis que vos anuncio uma … Continuar lendo

Publicado em Traduções | Marcado com , | Deixe um comentário

Tempo livre: A base da cultura

Confira o primeiro capítulo, em português, do livro “Leisure – The basis of culture”, de Josef Pieper. Trechos desse livro, incluindo o primeiro capítulo na íntegra, estão disponíveis no Google Books. Clique aqui para ter acesso a essa versão em … Continuar lendo

Publicado em Traduções | Marcado com , | Deixe um comentário

A hélice e a ideia, por Eric Rohmer

Texto inédito em português. Clique nas imagens da revista para ter acesso ao texto original, republicado na Cahiers du cinéma, 357, de março de 1984. <<Ele mesmo, por si mesmo, consigo mesmo, homogêneo, eterno.>> Platão Perdoaria-se facilmente Hitchcock por fazer … Continuar lendo

Publicado em Cinema, Traduções | Marcado com , | Deixe um comentário

Santo Tomás de Aquino, por Chesterton

Artigo de G. K. Chesterton, publicado originalmente na revista The Spectator, em 27 de fevereiro de 1932, antes do autor lançar seu livro sobre Santo Tomás de Aquino. A versão original está disponível aqui.  Tradução: Rafael Carneiro Rocha Santo Tomás de … Continuar lendo

Publicado em Traduções | Marcado com , , | 3 Comentários

Tradição e o talento individual, por T.S. Eliot (II e III)

Tradução: Rafael Carneiro Rocha Fonte: http://essays.quotidiana.org/eliot/tradition_and_the_individual/ II Honestidade crítica e apreciação sensível são dirigidas à poesia e não ao poeta. Se prestarmos atenção aos confusos brados dos críticos de jornais e ao murmurinho popular que se segue, ouviremos muitos nomes … Continuar lendo

Publicado em Literatura, Traduções | Marcado com , , | Deixe um comentário

Tradição e o talento individual, por T.S. Eliot

Publico aqui a minha tradução do célebre ensaio do poeta T.S. Eliot, Tradition and the individual talent. Inicialmente, o ensaio foi publicado em duas partes, entre os anos de 1919 e 1920. Abaixo, segue a primeira parte do ensaio. Prometo a … Continuar lendo

Publicado em Literatura, Traduções | Marcado com , , , | 7 Comentários

Uma defesa das histórias de detetive

Por G.K. Chesterton Tradução: Rafael Carneiro Rocha Fonte: http://www.chesterton.org/discover-chesterton/selected-works/the-detective/a-defence-of-detective-stories/ Livrar-nos das frases simplórias é o primeiro passo para que se descubra a verdadeira razão psicológica da popularidade das histórias de detetive. Não é verdade que as pessoas prefiram a má … Continuar lendo

Publicado em Contos de mistério, Traduções | Marcado com , | Deixe um comentário

Sobre a moral americana, por G.K. Chesterton

Apresentação: A inteligência refinada e o extraordinário senso humor de G.K. Chesterton estão entre alguns dos infinitos fatores que me revertem ao catolicismo. No artigo abaixo, que faz parte da linha editorial do blog de publicar traduções inéditas em língua portuguesa,  o autor prevê a perseguição aos fumantes, temendo … Continuar lendo

Publicado em Traduções | Marcado com , , | Deixe um comentário